Wednesday, June 16, 2010

Walking Sticks and Canes

I'm talking about Sticks and Canes over at Word Wenches.

I am now a Word Wench.
*jo hugs herself madly*

This is so wonderful.

I am so delighted.

Word Wenches is THE cool blogplace to be.

And I am there.  From now on.

Yes!!






*cough*

Settling down now to talk about canes and walking sticks in a historical Regency sorta way . . .



I'm here to talk of walking sticks and canes carried by the haut ton of England and France.

English gentlemen, long before Teddy Roosevelt showed up to advise this, walked softly and carried a big stick.  Every other portrait shows some nattily dressed fellow  with a walking stick pegged jauntily into the ground or a slim baton negligently tucked under the elbow.  The dress cane was the quintessential mark of the dandy for three centuries, part fashion accessory, part aid to communication, part weapon.


And I suppose you could always just to lean on it.


More here

Tuesday, June 15, 2010

What you need . . .

I was writing along elsewhere, talking about what you need to get a first novel published.


The question was brought up as to whether anyone could work like the devil and learn lots of craft and become a wiriter . . .  or if it's a gift that you either have or don't have.
In short, a fairly standard discussion that comes up a lot.

I brought my posting back with me from that site, stuffed in me cheek pounch.


ISTM you need a couple three things -- I'm coming up with a list of six -- to be successful in fiction.

Three of these imperatives are out of your hands.
Three, you can maybe do something about.

Sunday, June 13, 2010

The Order of Reading

Down in the comments section, some folks were wondering --
What order should the books be read in?

The order in which they were written?
. . . .  (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  (3)





Or the year in which the stories are set?  Their chronological order?
..  (1794 . . . . . . . . . . . . . . . . . (1802)  . . . . . . . . . . . . . . .  (1811)



Or, like . . . alphabetically or something. 


This is what excellent commenter Annie said here:
". . . the reviewer [on Amazon] advises that the books should be read in order, by which she means chronologically by time period rather than the order in which they were written. 

I've been ruminating on the implications for the (or more particularly, my) reading experience ever since. Would I have read TSL differently if I'd encountered Adrian and Doyle first in FR?"


Which is the cogent point.

The books are meant to be standalone.  Everything a reader needs to enjoy and understand the story is contained in the book at hand.  We always start with the, 'You Are Here', on the map and explain the local topography, even though the territory stretches out large from there and we only cover part of it.

But the reading order is going to make a difference in how the continuing characters are perceived. 

An example of this, probably the most important instance so far,
(though I have another one I'm writing into the JUSTINE manuscript,)
shows up in the relationship between Doyle and Annique in Spymaster's Lady.

In TSL, I've tried to create a non-threatening and non-sexual role for Doyle.  There he is in 1802 -- all large, strong, masculine, and young enough to play a romantic hero.  But I don't want the reader to see that.  When Doyle and Annique interact -- alone together in her bedroom or sitting scrunched next to each other on the seat of the coach -- the reader is not meant to get any sexual vibe at all.

In Forbidden Rose, eight years earlier, Doyle is presented as an earthy, sexual man.  At least, that's what I'm trying for. 

If a reader brings the 1794, Forbidden Rose, sexual Doyle to Spymaster's Lady, she has an enriched view of Doyle.  She knows him better.  Because of that, he's going to feel like a 'bigger player' on stage.  And, most important, the scenes between Doyle and Annique might have undertones I'm trying to avoid.

So complicated.   Remind me again why I decided to set several books in the same fictive universe.


If I'd written the books in chronological order, I would have seen these problems of TMI about continuing characters and dealt with it in some cunning and just incredibly nuanced way that does not come to mind at the moment.

But I didn't.
Not a bug, as they say in the software industry.  It's a feature. 

So I think what I come out with at the end of this is:

If you read the books in the order in which they were written, you're going to see the characters develop as they did in my own mind.  You'll find out about them in the way I found out about them.

If you read the books in chronological order, everything is going to fit together neatly with the ongoing historical events.  And you should -- I hope -- get some sense of the growth and developing relationships between my folks.

If you go in chronological order, there will be no 'spoilers' about who ends up with who and gets happy endings. 


Though really, Romance genre is not the place to come if you want to be surprised at the end of the book that the hero and heroine live happily every after.

Friday, June 11, 2010

Animals in the House

I delight in animals . . . all kinds -- from wild tigers to tame kitty cats.  The feistier they are, the better I like them.  I try to put at least one in each of my books.

SPYMASTER'S LADY introduces us to Tiny, the huge black dog that guards the house. 

Follow the rest of the blog here to Romcon

creative commons attrib bloohimwhom

Tuesday, June 08, 2010

The Dark Side

I just wanted to confess that I've sent notifications to everyone who ever sent me an e-mail, telling them FORBIDDEN ROSE is out.

Also to everybody who ever friended me on facebook. 

And probably to total strangers.

I have gone over to the Dark Side.
Just letting you know.

Sunday, June 06, 2010

And back to some questions

attribution glassandmirror
In the continuing, I-will-answer-stuff mode, let me pull up a few more questions and, like, answer them.

These questions are about the Spymaster fictive universe.

The next lot of questions will be about Forbidden Rose, but I want to wait a while until some folks have read it.


17) Do you have a formal background in history?

Friday, June 04, 2010

At Borders Books. . . the interview

Here I am at Borders . . . doing an interview and answering all kinds of interesting questions . . 

 FORBIDDEN ROSE

Setting: Paris. But this is the Paris of the Terror. In France it was Year Two of the Revolution, the month of Thermidor. For the rest of us, it was July 1794.

Subgenre: Historical Romance.

Hero:  William Doyle, spy.

They call him the best field agent in Europe. He’s not the enemy you’d pick if you have any choice in the matter. Unfortunately for Maggie, he’s in France hunting de Fleurignacs.


. . .  this continues at the Borders Books where I wax eloquent in the comment trail.

Here

Thursday, June 03, 2010

An interveiw over on Romance Dish

I've been puzzled for a couple of years now about what to say I'm writing. Can I call it Historical Romance Adventure? Historical, because we're set anywhere between the French Revolution and Waterloo -- and isn't that an exciting piece of history? Romance, because every book is, at its heart, the story of a man and a woman finding each other.

But I also want to write an adventure. We talk about strong heroines -- did I say I'm a big fan of strong heroines? -- I want my strong heroine to get out there and do great deeds.




More at the Dish.  Here

Tuesday, June 01, 2010

Old Family Photos

For Memorial Day.

That's my father in the middle, with two of his brothers-in-law.  WWII.  He was a medical doctor on an LST.

They all three survived the war, though all three were badly wounded.

ETA:  Answering a question elsewhere . . . No.  That's not my mother.  That's my Aunt Doc.  And she's not terribly short.  The man in the middle -- my father -- is six foot, four inches tall which is why Aunt Doc looks short. 

Technical Topics -- POV and Simplicity of Language

I was thinking the other day about elaboration of prose and simplicity of prose. Thinking about it in terms of what I'm doing in my own manuscript.

Overall, I'm aiming for straightforward, spare, stripped-down prose. The goal of general narrative is to be invisible to the reader. The story goes along just talking. Just building a picture. This ordinary narrative -- for me -- shouldn't be something that's going to make the reader stop and look at the writing, either to remark on its cleverness nor, I hope, to wince at how awkward it is.

It's not easy to write short and simple. Mark Twain , famously, is said to have written to a friend, "If I had more time this would be a shorter letter."

And then we got POV.

When we're in Point of View, we should sound like the character. When we do that, the reader is maybe going to notice the taste and tenor of the language itself.

To take two extreme cases:

My simplest, youngest folks should have a great directness to their experience. A concrete observation of the world. Dead simple language.

An example of the prose I'm thinking about would be this dialect passage from Steinbeck's 'Grapes of Wrath'. Here, the POV character demands the simplest of expression.

And then the raids -- the swoop of armed deputies on the squatters' camps. Get out. Department of Health orders. This camp is a menace to health.


Where we gonna go?


That's none of our business. We got orders to get you out of here. In half an hour we set fire to the camp.


They's typhoid down the line. You want ta spread it all over?


We got orders to get you out of here. Now get! In half an hour we burn the camp.


In half an hour the smoke of paper houses, of weed-thatched huts¸ rising to the sky, and the people in their cars, rolling over the highways, looking for another Hooverville.


For other characters, we try for more mannered speech. Elaborate and complicated speech. For an extreme example, look at Bramah's 'Golden Hours'.

"Your insight is clear and unbiased," said the gracious Sovereign. "But however entrancing it is to wander unchecked through a garden of bright images, are we not enticing your mind from another subject of almost equal importance?"


I love this clever complexity, this joyous sport with the language. I want to put something like this in the mouth of the characters.

It is immensely hard to write plainly. To catch the immediacy of an experience unfiltered by complex thought. It's also blindingly hard to write the speech of a complicated, eloquent character where every word comes to us already weighed in a discerning mind.

Hardest of all to slip from one voice to another as we change POVs. Just enough to make a poor innocent writer want to take up knitting or something.

Sunday, May 30, 2010

Writin' slow

Can I tell you what annoys me?

Well, of course I can.  You're not going to jump through the screen and throttle me, after all.

Before I tell you what annoys me, can I just say 

FORBIDDEN ROSE 


IS OUT IN STORES AND YOU SHOULD DROP THE SPATULA AND LET THE HOTDOGS BURN ON THE GRILL AND GO BUY IT
!!





Okay.  Got that out of my system.

Forbidden Rose is not actually 'out' yet.  That is, it has not yet let down its hair and made an official bow to society and gone to its first ball and got permission from the patronesses of Almacks to dance the waltz.

It's more like Forbidden Rose is leaning over the stair rail and sneaks down to dance with her cousin and everybody smiles nostalgically and looks the other way.  That kinda 'out'.

So Forbidden is in some stores, but not in others, depending on who was stocking the shelves and whether 'release date' means anything to them or whether they are just wild-eyed anarchists.  Forbidden won't really be 'out' till Tuesday.

So you can go ahead and carefully deal with the Memorial Day hotdogs if you want.

But I digress.

Anyhow . . .
I was talking about what annoyed me.  I mean, besides leaf-blowers on Saturday morning and heavy perfume in places where I am trying to enjoy a meal and squirrels.


I am annoyed by people who write with the speed of lightning.


Friday, May 21, 2010

That Woman in a Red Dress

Those of you familiar with my 'cover obsession' will remember that I pointed out a certain similarity between the dress and cover model of Forbidden Rose and that of Susan Enoch's stepback for Before the Scandal.

I mentioned that here.

You probably have to click on the picture to see the detail.

More about covers below the fold --

Wednesday, May 19, 2010

Talking about the name, Annique

Excellent commenter mst3kharris brought up the point --


I'm curious: Annique's name is being spelled as Anneka. Was the spelling changed for the new edition? Also, does this mean I've been pronouncing Annique's name wrong all this time? I've always thought of it as like unique but with Ann.


I'm taking it out of the comment trail and posting it here because the answer got long.

Word Wenches

I'm guesting today over at Word Wenches, with an interview and everything.  It's all here.

The 'everything' includes a chance to win a copy of Forbidden Rose.

Word Wenches is where all the cool kids hang out.




Do you want to read more about Forbidden Rose?  My webpage is here.

Friday, May 14, 2010

Link of the Day

Courtesy of SBTB  . . .  Bronte Sisters Action Figures

  Here

Saturday, May 08, 2010

Stuff for writers

Some links to stuff for writers.  I don't get a penny for this btw.




The shirt is  here








I put a few more below the cut

Thursday, May 06, 2010

Delights from Abroad

You know how you see a photo of yourself and you say, "Could that possibly be me?"
I have somewhat the same reaction to seeing the manuscript I write being put inside a cover.
This is even more true when the book is in translation.
There is much, 'Can that possibly be . . .  ?' going on in my head.

Here is The Spymaster's Lady.  It's in Russian once again, and they seem to have given me a new cover. 
I like this cover and I liked the other Russian cover, which  I have put below the fold at the bottom because I am at the mercy of my academic training and am  unable to resist footnotes.

 Lovely covers, both of them.
Yeah!  Russian Romance industry.

The Mystery of a Courtesan

The cover blurb begins --
(I must say I find the translation intriguing.  It is probably not as exciting in the original.)

British secret service did not manage to catch the mysterious Annick Villiers nicknamed fox, which is easily transforms from a naive young provincial aristocrat in a brilliant, from the seductive courtesan in the boy-bum ...



Or:
Британским секретным службам никак не удается поймать таинственную Анник Вильерс по прозвищу Лисенок, которая легко перевоплощается из наивной молодой провинциалки в блестящую аристократку, из соблазнительной куртизанки в мальчишку-бродягу…

ETA:  My name is smaller on this cover.  Can I obsess about this?  It seems a small obsession and it's all in an alphabet I can't read.

The French cover has appeared, though not on Amazon.fr. 



I do not have a copy of this French translation.
Alas.
I am awaiting it eagerly.

So here is the French cover.
It is at Amazon.fr here.  just in case you read French.

I have said -- actually I have said this somewhat often -- that I do not understand marketing. 
Let me now just add that I really do not understand French marketing.



Sunday, May 02, 2010

Brenda Novak auction

The Brenda Novak auction for 2010 is up and running. See it here. and here.
This is a very good cause and raises thousands of dollars every year for diabetes research -- something near and dear to my heart.

There are critiques being offered by various writers -- Eric Van Lustbauer, Candice Hern, Cathy Clamp, Madeline Hunter, Jim C. Hines, and by agents such as Jessica Faust and Christine Whittjohn and editors like Sauna Summers and Evil Editor.  (Search 'critique')

Lots of ARCs and signed books up for bid.  Diana Gabaldon.  Sue Grafton.
 Go here.
And you can get your name in a book! (How cool is that?) 
(search 'name')

ETA --

I've pulled the photos out of the blog posting, because I'm not sure of my copyright usage here.
I feel ok during the auction, but with works of art I don't want to infringe on the artist's rights.

Thursday, April 29, 2010

Forbidden Rose getting closer

One  month till Forbidden Rose hits the shelves.
Just saying.

You can read more about Forbidden Rose on its webpage.  Here.

The cover is actually going to have more rose on it than this one on the left shows. 
I think. 


More like this:

See how the rose kinda went like Topsy and growed?
I don't have any of these books yet.  I think they have not been printed.  Cutting it close, are they not?

 In any case, showing a nonchalant acceptance of theoretical merchandise, you can buy it here

Sunday, April 25, 2010

Technical Topics: Paying an editor

Here you see me hauling advice back from another spot so I can give it twice.

The question was -- 'Should I pay an editor or Book Doctor to go over my manuscript before I submit it?"

"Hell no," says I.

That is the brief answer.
I do not, perhaps, so much excel at 'brief',  but I can do it.
As you see.
The much looonger advice is below the cut,
where it is fairly happy to remain unless this topic grinds your opticals.

Thursday, April 22, 2010

And We Got Yet More Questions

Continuing with the questions that have piled up a bit . . .

15)  ---Are there any elements in the SPYMASTER's LADY that you wished you'd done differently?

There are quite a few aspects of my life I wish I'd done differently.  For instance, I wish I'd sold PHP Healthcare stock a few weeks earlier than I did. 

And I made this dish last night  - Fusilli Donna -- from a recipie my friend Donna gave me.  I forgot to add the 1T vinegar, which would have improved everything.  And there was the matter of forgetting to blanch the fresh spinach before I added it, though I coped with that fairly well.  In any case, it was very good the way it came out.

So it would be strange indeed if I did not look at the galley of a book and say -- Dang!  (using the exclamation point,)  I should have done that dfferently.

There's lots of places in Spymaster's Lady, (and in Lord and Spymaster and in Forbidden Rose,)  where I'd love to go in and jiggle with the writing. Make it clearer. Make it sweeter.

But if I were to come up with one particular place I'd change . . .

There's this scene in TSL where Grey has come up on Annique on the road out of Dover.  Grey, who's being 'Robert Fordham', insists on going with her to London.

Originally, I had four or five paragraphs of Annique's internals. We see her thoughts while she decides it's safer to take Robert with her than to leave him behind, him wondering about who she is and maybe going to the authorities.

In the earlier drafts, I show her adding up the things 'Robert' knows about her -- he knows she's French; she's illegally in England; she's a skilled fighter; she throws knives like a circus performer; and she has these shifty Frenchmen chasing her.
I have her thinking this over.
What am I going to do about this? Anneka ponders in a French accent. (trans. Oh la la, I am le screwed.)

She decides that no lie is going to explain all these various lethal skills.  I mean -- What?  She's escaped from a sideshow and has the lion tamer after her?  Keeping mum on the situation gets more and more suspicious.

So -- remember this was all in the draft -- I have Anneka decide to reveal about one tenth of the truth and say she's a retired spy because there's nothing like spreading a flimsy camo net of truth over the Big Knobbly Important Stuff you're planning to hide.

But this explanatory internal was long and boring and slow moving and . . . well . . . internal and I was up to the gizzard in internals along about then.  So I jerked it all out of the final draft.

I figgered it'd be fairly obvious to the reader why Anneka has to make some explanation of who and what she is and if the reader can come up with a more plausible story to account for all that then the reader's a better plotter than I am and probably a writer herself and she will be sympathetic.

But it was all not so much obvious to the reader, apparently.
My bad.

Looking back, I should have left in the part where I explained Anneka's reasons for being so 'open' with Robert, because we are not supposed to leave the reader scratching her head about such stuff and saying 'That was stupid of Anneka', when actually it was rather smart, IMO or at least that was the hopeful intention.

16) --You did an outstanding job with both sensory details and sexual tension -- were these elements you worked in naturally or reviewed the ms to find opportunities to ratchet up?

To which I reply -- Oh wow. Thank you so much.

I write in layers. That is, I make many drafts and go back to add detail. Every part of the manuscript is much niggled over.

But if we're looking at adding stuff at the level of scene, the love story -- the sensuality and sex -- is the core of what I was writing. That's what the 'story' is about. Those relationship scenes went in early. The rest of the pacing was moved around to accommodate them.

The 'action plotting' about drove me crazy, but the Annique/Grey interaction was pure pleasure to write. Came very naturally. 

the photo of old paper is cc attrib glass and mirorr

Tuesday, April 13, 2010

Technical Topic: Before the Seat of the Pants

One of several unprofitable debates in writing circles is whether it's better to 'Outline and Plan' or better to be a 'Pantser' which is somewhat jumping off a cliff, flapping yer wings, and discovering what the story is about as you fly along.

There are successful writers playing both sides of this field.  They probably do other things that involve numerology or sacrifice of radishes or wearing funny hats or drinking coffee on the Rue Satin-Michel or sitting down to write naked,
though it is to be hoped no one tries all of these simultaneously.

Lots of different working styles.  All the methods have practitioners who build story just fine. All of them are 'right'.


But before the Seat of the Pants . . . before The Extensive Outline . . how do we first approach story?

If I were handing out advice wholesale, (because, for instance, I didn't want to buckle down to work this morning,)  I'd say to start writing before you know the story.

Saturday, April 10, 2010

Technical Topics: Describing Characters

How do we let the reader know what our folks look like? 

I want to be fairly specific about physical description.  I find the process of giving eye color, hair color, skin type and so on, technically useful, rather than an annoying necessity.

I'm fortunate enough to use two major POVs, (Yeah!) so I can describe each character through the eyes of the other. That also means I give an interpretation of the physical traits, not just the literal list. (Two lips, indifferent red . . .)

Friday, April 09, 2010

Knitting the Revolution

It's a great pity to do lots of research and find stuff out and then realize you will never be able to use most of it. 

Over the last year, I learned more than I ever wanted to know about  who knit what, when and how in France in 1790. 
None of this will fit into a story. 

"Ah," says I to myself.  "I'll put it on the blog."

So if you don't care about knitting in 1794 in France,
(and who could blame you,)
you can wander off again and I will doubtless write something more interesting someday.

I don't know a great deal about knitting as a craft, I'm afraid.
When I decided Maggie needed to do some knitting in The Forbidden Rose I went out and bought some yarn and five, two-ended needles to see how it felt to knit.

I kept losing yarn off the end of the needles.
Apparently the French of 1790 didn't need the endy bits that keep the yarn from escaping.  Or perhaps using endy bits was considered unsporting.

If I'd been knitting wool, I expect it would have itched.
And if I did this all day long, I'd have really strong fingers.

Thursday, April 08, 2010

Flash-Bang Openings and Others

There's a particular kind of opening -- I think of this as a 'flash-bang' opening.


Chapter One, (or, more often, the Prologue,) is full of Big Exciting WhizzBang Action Stuff . . .

and then the Big Exciting Action is dropped like something that was left too long in the back of the refrigerator . . .

and then you pick up in the next chapter with somebody leaning over a microscope or teaching class at the University.

This is a flash bang opening, here.

In this sort of opening, the author gives us a gunfight or the charge of Fire Demons or the little spaceship trying to outrun the big one, and then he abruptly pulls us outta there

so we can settle down to meet the Major Character and get introduced to the scenery and the backstory and be told what is really going on, which is generally less interesting than Fire Demons,
alas.

Saturday, April 03, 2010

Bits o' News

Good news of various types.


First off:
My Lord and Spymaster will be coming out in French.  That's a little surprise for me.  My understanding is that Romances set in England are not so often translated into French.  I am very pleased.

Other good news is
Spymaster's Lady --  you will doubtless remember that the French rights for that were sold some time back --  will be available in May, as Le Maître du Jeu.  (Master of the Game)

This is a popular title. There are half a dozen books with this name, including, interestingly enough, one of John Grisham's books.  I don't live all that far away from Grisham.  And no, I've never run into him that I know of.

Maître is here,   And it's at Amazon.ca here.  It's not at Amazon.fr, so it may not be on sale in France itself.   This is a pity.  I was looking forward to knowledgeable, snarky comments on the historical inaccuracies.

I do not have a cover picture, but doubtless one will appear sometime, somewhere.


Moving along in the good news parade . . . I've finished
the First VERY Rough Draft of JUSTINE. 
It weighs in at 90K words. 

I'm not sure why this particular rough draft is so slight.  The Second Rough Draft should be 100K to 110K which is more typical of my first drafts.

First Rough Draft
90000 / 90000 words. 100% done!



Second Rough Draft
3000 / 110000 words. 3% done!




The Second Rough Draft has got itself shortened a bit because the very first thing I did was throw out one of the first four chapters.  Always a rousing start to a redraft.

And final good news is, I have a copy of the reprint for Spymaster's Lady in my hands.

In person, it is a just lovely.  Beautiful.  The cover is graceful and dignified and impressive.  Just a little sensual.  The print is easy to read.

I got all sniffly, holding it.

Friday, April 02, 2010

Technical Topics -- Paragraphing

I got asked about paragraphing down in the comment trail.  This is one of those topics a bit beyond my skill to talk about, but I will attempt it.

The problem with paragraphing is that it's nine-tenth easy routine. Obvious routine. But then the last tenth of paragraphing is magical handwaving and art.

Easy stuff first.

Monday, March 29, 2010

Add Cleverness

I hate it when the characters are supposed to do something particularly clever.

I put it in brackets. 
[Adrian and Justine figure this out, being clever] 
And then when I come back I sit and look at it and can't come up with anything.

I am not feeling clever at all.
The garbage disposal has stopped working, which may have something to do with a quantity of activated charcoal getting down into its little innards.  The light bulb on the microwave has broken. I have never had the lightbulb in a microwave stop working.  And the bottled water dispenser beeps at me when the water runs out. So stupid of it.
I know there's no more water.  I push the button -- see -- and nothing comes out.

I am disgusted with civilization.  I am going to get me nine bean poles and a hive for the honey bee and just not possess anything with electrons running through it except possibly the computer. 
Hah!!

I will get next winter's firewood delivered and go stack that and maybe put my spirit on a more even keel.

In other news, I have figured out that I own 80 linear feet of books.

I'm rounding the corner on the last section of the ms. Looks like the Very Rough Draft of JUSTINE is going to fall at 100,000 words. That means I'll be adding much layering and description to the Second Rough Draft.


I go back and forth on liking the plot structure. Right now, I feel ok about it.

I just finished reading Laura Kinsale's Midsummer Moon

(Pause to say -- Why did they give Kinsale such dreadfully bland and forgettable titles?  Why?  Why?  Why?  That one should have been titled 'What the Hedgehog Saw' and then I would remember the title and everyone else would too.)

I will not be able to read Kinsale again till I am at a stopping point in JUSTINE because she is so good she makes me want to cry and just stop writing prose and go be a greeter at Walmart or go back in the Foreign Service and get sent to Afghanistan.

Saturday, March 13, 2010

Yet More Questions

Way down the posting trail . . . going back to January . . . there's a bunch of postings answering questions I got asked here and there. 

I didn't finish with them.  Here's some more:




So. 
You have questions?





12) You had some fresh and unexpected twists -- did these come to you with your first draft or did you work in these twists during your revision process?

I am delighted you think some of this was fresh and exciting.

Let me talk about the blindness plotting because it's fairly typical of how this works.

Annique's blindness was part of the original planning of the story. This was also the plot idea I had the most doubts about. I liked writing it, but I didn't think it would sell. Even in the final manuscript I was wondering if I shouldn't rewrite and pull it out.

I still don't know if the book wouldn't be better without it.

The blood relationship between Annique and Galba was also part of the original plotting. I needed this to make Annique's final welcome into the British fold plausible.

So, yes, the action/suspense/spy plot of the story was pretty much in my head when I began writing.



But then you have the surprises.
Annique's special memory was something I came up with the second or third or fifth draft of the story. Originally I had her smuggling around a book with all this information in it. Awkward and unworkable.


So some plot twists were there in the original basket.  Some of the plot ideas I started with got tipped out of the basket along the way.  And then there's some interesting stuff I picked up as I wandered tra la la down the path and I didn't think of it at all till I was in the middle of writing.


12)  Any authors or books you feel you learned from either fiction or non-fiction?

I steal from only the best, so   You know how they have these questions on interveiws about what books most influenced you?

I love this, because I pick up stuff everywhere and I just wish I could acknowledge it all.

When I was in grammar school, Fifth Grade maybe, I read Coming of Age in Samoa by Margaret Mead. The book said that the different roles taken by males and females, even the different temperament that is assumed to be proper to each sex, is determined by the society rather than by anything innate.

I never write a female character without asking myself . . . 'this bit that my heroine is doing -- is this something I could see a male doing? Am I assigning this character a 'female' role and making her passive or dependent by doing so? What am I saying about the female spirit when I write this?'

Fiction that influenced me? . . . well, it's all the usual suspects:  Bronte, Heyer, Austen, Sayers, Dunnett, Sergeanne Golon and another writing team, the Curtises, R.A. Heinlein, Bujold, Lackey,and Zelazny, (all great S.F. storytellers), Tolkien, (is there anyone who doesn't put Tolkien on these lists?)

Current Romance greats would include -- and Lord, this is not limited to these wonderful writers -- SEP, JAK, NR, Kinsale, Ivory, Chase, Kleypas, Beverley, Gabaldon, Gellis, Quinn, Putney, Balogh.
I've read every word these writers have in print.  I keep learning from them.

(ETA.  It was pointed out to me that I've used 12 twice.  Well, heck.)

14)  How do you feel winning the RITA impacted your career if it did?

The conventional wisdom is that winning the RITA has zero effect on sales. Readers have never heard of the award. They don't know what it means.  Marketing mavens who will slap on a big cover quote from the 'Yellowknife Morning Chronicle' won't bother to mention the RITA.

But writers know what the RITA means.  Writers award the RITA. This is writers honoring other writers.  So much an honor.  I'm still stunned whenever I see the golden lady sitting on my shelf.

Going back to the practical of whether a RITA win has an effect on sales . . .
There's this -- while readers maybe don't know the RITA, the people who work in agenting, editing, marketing and publishing Romance do. The book buyers for stores know what the award is.
So maybe the RITA will give me just a little blip of recognition with these folks.
It can't hurt, anyway.


I haven't run out of these questions, y'know.  I just figure folks are getting bored, along about now.
Not that that makes me turn off the spigot on a posting, generally.
Anyway, I'll be back with the other Q&A
eventually.

Wednesday, March 10, 2010

Dreaming . . . Dreams, dreams, dreams . . .

Thinking about using dreams in a story.

First off -- if anybody wants to write dreams, they should go for it. There's the vast panoply of Western literature to back you up. It's full of dream sequences.



The downside of using a dream sequence is . . .

-- With a dream sequence, the reader 'sees' the technique. She gets a glimpse of the stagehands moving the props around, as it were.  It's an inherently intrusive technique -- like chaptering.  But, unlike chaptering, it's unusual enough that the reader notices.  It's heavy handed.  Or heavy footed.  Or something.