You know how you see a photo of yourself and you say, "Could that possibly be me?"
I have somewhat the same reaction to seeing the manuscript I write being put inside a cover.
This is even more true when the book is in translation.
There is much, 'Can that possibly be . . . ?' going on in my head.
Here is The Spymaster's Lady. It's in Russian once again, and they seem to have given me a new cover.
The cover blurb begins --
(I must say I find the translation intriguing. It is probably not as exciting in the original.)
British secret service did not manage to catch the mysterious Annick Villiers nicknamed fox, which is easily transforms from a naive young provincial aristocrat in a brilliant, from the seductive courtesan in the boy-bum ...
Британским секретным службам никак не удается поймать таинственную Анник Вильерс по прозвищу Лисенок, которая легко перевоплощается из наивной молодой провинциалки в блестящую аристократку, из соблазнительной куртизанки в мальчишку-бродягу…
ETA: My name is smaller on this cover. Can I obsess about this? It seems a small obsession and it's all in an alphabet I can't read.
The French cover has appeared, though not on Amazon.fr.
Here's the first Russian cover. Rather nice.