You know how I find out I've got a foreign language edition ensconced happily on some foreign shelf?
Pick one:
a) My agent sends me a congratulatory e-mail.
b) My publisher's two copies of the foreign-language edition show up in my mailbox.
c) Kindly and alert reader Nina M. sends me the news.
In yet another of my small-minded carpings about covers, I will point out that my Annique and Grey have wandered into the High Victorian era (complete with gas lamps,) and that she has Really Big Hands.
I feel great kindliness toward this Italian publisher. They translated my very first fiction book way back in the dim ages when folks still wrote on clay tablets and baked them in the sun. Italian Romance readers seem to be a great bunch and I hope they've got themselves a good translation.
Un Amore da Spie is Mondadori 921, neatly snuggled between Maggie Osborne's
I do, I do, I do (920) and Johanna Lindsey's
The Heir (922).
Un Amore da Spie is pleased to be in such august company and rather enjoying having its very own number.
Un Amore da Spie is available from Arnoldo Mondadori Editore, somewhere, somehow. Those who buy Italian books will doubtless know how to find them.